Рефераты. Статус и функции современной французской инвективы

-                     (-) Elle est folle, cette fille ! [«La Cérémonie», 1995];

-                     (-) Un fou ! Il m’appelle tous les jours ! [«Rendez-vous», 1990];

-                     (-) Ça se termine toujours mal avec toi ! T’es fou ! [«Tais-toi !», 2003];

-                     (+) T’es folle, mais je veux te faire plausir ! (Сын обращается к матери, которая всегда запрещала ему курить и вдруг сама предложила сигарету ) [«La Cérémonie», 1995];

-                     (+) La première fois qu’on s’est vu, j’aurais déjà pu t’embrasser ? / - T’es fou ? (Натали смеется над своим возлюбленным) [«Un monde sans pitié», 1988]; 

-                      (-) Mais t’es complètement dingue ! Lâche-moi ! T’es dingue ! [«Panique sur la gare»,1996];

-                     (+) T’es dingo ! (Главный герой подшучивает над приятелем, решившим «приударить» за незнакомой девушкой в кафе) [«Tontaine et Tonton», 1992];

-                     (-) T’es vraiment un idiot, Ben ! [«Le Petit Ben», 1999];

-                     (+) Comme une idiote, j’ai oublié à lui dire [«La Cérémonie», 1995];

-                     (+) Il t’écoute et il t’admire, cet idiot-là ! (Отец высмеивает младшего сына, во всем подражающего старшему) [« Un monde sans pitié», 1988]; 

-                     (-) Pourquoi ne m’as pas tu dit avant, crétin ! [«Tais-toi !», 2003];

-                     (-) Il comprend rien, ce crétin ! [«Quasimodo d'el Paris», 1998 »];

-                     (-) Abruti ! Vous avez retourné la cimetière ! (там же);

-                     (+) Il y a des abrutis en police ! / - Oui, il y a aussi les alcoolis, les escrocs, les idiots... (Семи Насери в роли таксиста и Эмильен высмеивают полицейских) [«Taxi»,1999];

-                     (-) Putain ! Vous êtes boché ou quoi ? (там же);

-                     (+) Oh ! Ta carrière, pauvre cruche ! (Нина подтрунивает над приятелем) [«Rendez-vous», 1990];

-                     (+) Tu viens, imbécile ? On va se coucher (Улисс, помирившийся с Зеро после очередной ссоры, советует ему лечь спать) [«Les Kidnappeurs, 2002];

-                     (-) T’es vraiment neuneu ? Où tu le fais exprès ? [«Panique sur la gare»,1996];

-                     (+) Complètement fada, celui-là ! (восклицает полицейский, изумленный поступком нищего, нашедшего краденые драгоценности и отдавшего их полиции) (там же);

-                     (-) Non seulement, tu es un raté, mais tu n’aurais laissé aucune chance à ton frère ! Bravo ! [« Un monde sans pitié», 1988]; 

-                      (-) Avec ce maboûl dans la nature je peux pas être calme ! (Полицейский разозлен тем, что не удается поймать преступника) [«Quasimodo d'el Paris», 1998 »];

-                     (+) Tu dances comme une patate ! (Квазимодо смеется над Эсмеральдой) (там же);

-                     (+) Qu’est-ce que c’est que ce pignouf ? (Феб высмеивает Квазимодо) (там же);

-                     (+) Сésard, le gogol ! (Бандиты высмеивают незадачливого приятеля, которого  они подставили) (там же);

-                     (+) Quelle daube ! Mais quelle daube, ce Césard !(та же ситуация) (там же);

-                     (+) Ce bouffon de Césard ! (там же).

  Проведенный функциональный анализ 296 инвективных словоупотреблений, принадлежащих лексико-семантическому полю «глупость», показал, что подавляющее большинство обсценизмов этой группы – 68 % (в 202 случаях) носит деструктивный характер и выполняет собственно инвективную (оскорбительно-уничижительную) функцию.

   2) «Злость» («la méchanceté»), объединяющая 149 инвективных словоупотреблений, восходящих к скатологическому мифу.

    Наиболее употребительными в данной лексико-семантической группе являются обсценизмы, морфологически восходящие к прилагательному «sale» (60), глаголу péter (2), а также  зоовокативы (59):

-                     (-) Les salauds ! Ils m’ont planté là comme un débutant ! [«Panique sur la gare»,1996];

-                     (-) Et tu le traites de salaud... C’est pas bien, ça ! (там же);

-                     (-) C’est bien le mot ! Des enfoirés d’enfant de salaud de pute de merde ! (там же);

-                     (-) Tu trouverais pas que ce serait un salaud ? (там же);

-                     (-) Lui, c’était un salaud, c’est vrai ! (там же);

-                     (-) Je ne demande que payer l’addition, Francine, je suis nul, je le sais... / - Salaud ! Va ! [«Un monde sans pitié», 1988]; 

-                     (-) Disons, il va te paraître que je suis salaud [«La Cérémonie», 1995];

-                     (-) Ils m’ont virée ! / - Virée ? Ah ! Les salauds ! (там же);

-                     (+) C’est vrai, tu viens de te faire larguer... / - Putain, mon salaud ! [«Un monde sans pitié», 1988]; 

-                     (+) On y va, mon salaud ! [«Panique sur la gare», 1996];

-                     (-) Salope ! / - Vous êtes dégueulasse ! [«Un monde sans pitié», 1988]; 

-                     (-) Je le savais bien ! Vous êtes une salope, vous aussi ! [«La Cérémonie», 1995];

-                     (-) Si vous parlez à quelqu’un, je raconte tout, que vous êtes enceinte. C’est pas moi qui est une salope ! C’est vous ! (там же);

       -  (+) On dit toujours que les plus vièrges sont les plus salopes...(Кантен подтрунивает над девственницами) [«Rendez-vous», 1990];

-                     (-) Lâche-la ! Salopard ! [«Quasimodo d'el Paris», 1998 »];

-                     (-) Salopard ! Il est passé entre les mailles du filet [«Le vieux gamin», 1994];

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12



2012 © Все права защищены
При использовании материалов активная ссылка на источник обязательна.