Ðåôåðàòû. Problem of Synonyms in the Translation

However, the verbs “to gain” and “to attain” are capable to match with the nouns, marking such conditions (the characteristics, situations), the subjects of which coincide with the subjects of actions corresponding to these subjects: that is in the case of the verbs “to gain / to attain / one's aim [success, glory]” the subject of the action of “to gain / attain” is one and the same person.

So now we can formulate the referring restriction for the verbs “to reach” and “to achieve”: they cannot be combined with the names of conditions, the subjects of which do not coincide with the subject of the action marked by these conditions.

The similar difference is presented in the pair of the synonyms “to condescend” - “ to deign” ( in the meaning of “ñíèñõîäèòü”): the first of them is combined both with the name of the action or property, the subject of which coincides with the subject for the verb “ to condescend” (e.g. he condescend smile); and with the name or state the subject of which does not coincide with the subject for the verb “to condescend” (cf.: to condescend to smb's folly). Meantime, the verb “to deign” can be combined in its meaning only with the names of the proper actions or the characteristics of the subject:

Cf.: He didn't deign to smile, he didn't deign to their folly.

The differences in combinability between the synonyms can, like constructive differences, be motivated or non-motivated.

Let us take into consideration, for instance, the synonyms “to surprise” - “óäèâëÿòü” and “to amaze”, “to astound” - èçóìëÿòü”,”ïîðàæàòü”. They differ, in particular, on the feature of degree of a feeling. All the three synonyms can be combined with the adverbial modifiers of measure, but the verb “to surprise” can be combined with any circumstance of this class (cf.: he was a little [not a little, very much] sup), while “to amaze” and “to astound” can be combined only with those adverbial modifiers of measure, which mark the super high or the maximal degree of property, condition or feeling.

At least once unusual unless absolutely anomalous, word-combinations.

In the above mentioned case the differences in combinability are naturally removed from the differences in the meanings of synonyms. However, even the differences in combinability can be semantically non-motivated.

Below we shall take into consideration some more several examples of differences in combinability between the synonyms.

The verb “gather” “ñîáèðàòüñÿ” differs from their synonyms “to assemble” and “to congregate” by the following: the subject for the verbs “to assemble” and “to congregate” can only be (in stylistically neutral text) only the living beings, but the subject for the verb “to gather” - can be expressed by any moving things: e.g. The clouds are gathering, it will rain.

The verbs “to ponder”, “to meditate» and “to ruminate” in the meaning of “ðàçìûøëÿòü” are combinable with the names of situation, characteristic, products of thoughts as object (the theme) of reflections:

cf.: to ponder / to meditate/ upon the course of actions; to ruminate over the past; to ponder / to meditate, to ruminate/ the point.

The verbs “to ponder” and “to meditate” are combinable with the names of the person as object for reflections; the latter is characterized for the verb “to ruminate”:

cf.: to ponder on modern young men, he meditated on all those people and the things they represented in his life.

The verbs “to depress”, “to oppress” and “to weigh down (upon)” in the meaning of “óãíåòàòü” can be combined with the names of feelings, actions, characteristics, etc. as the reasons for the oppressed condition:

cf.: a feeling of isolation depressed / oppressed / her, she was oppressed by fear, oppressed / weighed down / by the heat. Besides, the verbs “to depress” and “to oppress” can be combined with the names of the concrete things and living beings in same meaning, which is not characteristic for the phrasal verb “to weigh down (upon)”:

Cf.: the dim room depressed / oppressed / her, she depressed me. Abayev V.I. Synonyms and their Semantical Features T. O'qituvchi 1981 pp. 4-5, 8, 26-29

The problems of semantics on - former call the rapt attention to themselves by the leading scientists of the whole world. At the modern stage of development of linguistically science the important meaningfulness is gained both in the questions of the determination and revision of the background notions of semasiology, and the narrower problems of the concrete studies which are finally also directed on solving of the global philosophical problems of the correlation between the language, thinking and reality.

We analyze this chapter from the viewpoint of the Russian philologist E.V.Drozd. According to this work E.V. Drozd has denoted the study of the semantics and the peculiarities of the combinability of the English verbs “to amuse”, “to entertain”, “to grip”, “to interest”, “to thrill”

The given group of verbs was chosen not accidentally. The verbs “to amuse”,” to entertain”, “to grip”, “to interest”, “to thrill” reflects the important social and psychological notions, connected with intellectual - cognitive and emotional sphere of human activity and this group differs in a rather big frequency of its usage. The interest to this group is also undutiful from the purely a linguistically standpoint because of its extent semantic structure, and the various possibilities for combinability.

Proceeding with the concrete procedure of analysis of semantic composition of the given verb, we put the following problems before ourselves:

1) clearly delimit and describe the verbal word as a nominative and structured unit of the language, to analyze the peculiarities of the semantic structure of each verb and match them;

2) to install on the base of semantic composition what the subject of the name comprises in itself: only the main verbal component of action, condition, motion or it comprises the accompanying features: the manner, the source, the purpose - and to compare the verbs on this parameters.

In our study we used the method of vocabulary definition, by means of which the set of seams of the given lexical importance was analyzed, and any vocabulary mark was taken for instruction on semantic component. The observations show that the vocabulary definition comprises in itself, on the one hand, the instruction on attribute to the more general semantic area, but, on the other hand, - the enumeration of individual semantic features of a word. Uniting the synonymous, (excluding the rare cases of usage) we have got the set of components for the meaning of each investigated verb (See: Table 1).

The Analysis shows that the general component for all the investigating verbs is a seam “to affect the emotions”, which gives us, as we seem, the right to refer the considered verbs to the category of the emotional ones. It is Interesting to note that no even one of the dictionaries, describing the meaning of the verbs “to amuse” and “to entertain”, gives the word “emotion” as such, but the presence of the component “joy”, “happiness”, “revelry” (purely emotional features) allows us to fix the presence of the component “to affect the emotions” in these verbs as well.

The general component for four from five considered verbs a was the following: “ to engage” and “keep the attention”. According to the investigations, this element in miscellaneous degrees is expressed in the meanings of the analyzed words in the following number: for “to amuse” it is fixed in 14, for “to entertain” - 11, for “to grip” - 19, for “to interest” - in 25 dictionaries. The component of meaning of the verb “to excite” is met in four from five verbs, that puts the verb “to trill” in somewhat specific position. The other components are of purely specific character.

As conclusion, we may say that the verb, as no other part of speech, has a broad set of differential features, vastly complicating the semantics of it.

In the meaning of a verb there might be a denotation to the specifying of the denoted actions, to the conditions of persons, subjects, ways, types of the action, correlations to its communicators, modality of the content assignment of the utterance, time of the speech act, etc.

So, we say that two words are synonymous if substituting one for the other in all contexts does not change the truth value of the sentence where the substitution is made. Synonymy dictionaries include something that native speakers have very clear intuitions about. They have the intuition that a number of words may express the same idea.

Ex: You can find `kill' as a synonym of `murder', and `strong' as a synonym of `powerful', but not the other way round:

When you say they A and B are synonymous because they express the same object, you expect also that if A is synonymous of B, B is also synonymous of A. but this isn't reflected in dictionaries. If A is a synonym of B and B is a synonym of A, these are true or absolute synonyms. They are interchangeable. But there are no absolute synonyms, it's an intellectual creation. Native speakers feel that some pairs of synonyms are more synonymous than others. This gives us the idea of a scale of synonymy. Obviously, the idea behind synonymy is that of sharing meaning that is that two words share (part of) their meaning. It has become a problem to establish how much overlapping do we need for two words for being considered synonyms.

Ex: truthful: honest they are synonyms although they share only part of their meaning; truthful: purple they are not at all synonyms.

E. Cruse says that an important thing here is contrast. When a speaker uses them indistinctively, he emphasizes their similarities not their differences.

Ex: kill: murder they share part of their meaning

The greater the number of features two words share, the more synonyms they are.

A and B share almost all of their meaning components.

Ex: - creature animal dog + Alsatian philosophy tree cat Spaniel.

Alsatian' and `Spaniel' share more atoms of meaning than creature' and `philosophy' but they are not synonyms. So this claim is wrong, because we need two things for synonymy: we need overlapping of meaning and, at the same time, the two words do not have to be contrastive.

Cruse says that synonyms must not only share high degree of semantic overlapping but also a low degree of implicit contractiveness. So, a high degree of semantic overlap results in a low degree of implicit contrast.

Ñòðàíèöû: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9



2012 © Âñå ïðàâà çàùèùåíû
Ïðè èñïîëüçîâàíèè ìàòåðèàëîâ àêòèâíàÿ ññûëêà íà èñòî÷íèê îáÿçàòåëüíà.