1.Koń koniowi nierówny. 2. W nocy wszystkie koty siare. 3. Nie wsodzaj nosa do cudzego prosa. 4. Dla chcącego nic trudnego. 5.Każdy orze jak może. 6. Jaka praca, taka płaca. 7. Swoja siermeżka nie ciężka. 8. Bez gospodarza dom płacze. 9. Lepszy grosz dany, niż złoty obiecany.
3. Прочитайте и переведите на русский язык стихотворение И. Брехвы. Найдите результаты йотовой палатализации и смягчения согласных перед гласным переднего ряда.
Chrząszcz
W Szczebrzeszczynie chrząszcz brzmi w trzcinie
I Szczebrzeszyn z tego słynie.
Wół go pyta: “Panie chrząszczu,
Po co pan tak brzęczy w gąszczu?”
“Jak to – po co? To jest praca!
Każda praca się opłaca”.
Wół pomyślał: “Znakomicie!
Też rozpocznę takię życie”.
Wrócil do dom* i wesoło
Zaczął brzęczeć pod stodołą.
Po wolemu, tęgim basem.
A tu Maciek szedł tymczasem.
“Ja ci tu pobrzęczę, wole!
Dosyć tego, jazda w pole!”
I dał taką mu robotę,
Że się wół oblewał potem.
Po robocie pobegł w gąszcze.
“Już ja to na chrząszczu pomszczę!”
Lecz nie zastał chrząszcza w trzcinie,
Bo chrząszcz właśnie brzęczał w Pszczynie.
* Wrócil do dom – диал. Правильно: do domu – вернулся домой.
4. С.Кароляк, Д.Василевская. Польский язык. – СПб, 1997, с. 380-381. Прочитайте и переведите на русский язык текст. Найдите польские слова, в которых отражаются результаты действия законов слогового сингармонизма и вторичного смягчения полумягких согласных.
Практическое занятие № 4
Падение редуцированных гласных и его последствия
1. Сильные и слабые позиции редуцированных гласных.
2. Фонетическая, морфологическая и аналогическая беглость гласных в современном польском языке.
3. Возникновение новых групп согласных и их изменения:
1) прогрессивная и регрессивная ассимиляция согласных по глухости-звонкости, твердости-мягкости, месту и способу образования;
2) отсутствие оглушения согласных на конце слова;
3) упрощение трудно произносимых групп согласных, возникших после падения редуцированных. Отражение этого процесса в орфографии. Явление деэтимологизации в лексике.
4. Оформление категории соотносительности согласных по глухости-звонкости, освобождение твердости-мягкости согласных от позиционных условий.
Упражнения
1. Прочитайте польские пословицы и поговорки, подберите к ним русские соответствия. Найдите слова, отражающие судьбу редуцированных гласных в польском языке.
1.Dobra psu i mucha. 2. Ni pies ni wydra. 3. Kij ma dwa końce. 4.Sila zbego na jednego. 5.Wszystko mi jedno.
2. Сопоставьте данные таблицы соотношения беглых гласных в польском и русском языках. Сделайте выводы о чередованиях, возникших в этих языках после падения редуцированных.
Праслав.
Польский язык
Русский язык
И.п.ед.ч. – Р.п.ед.ч.
*ь
*ъ
Dzień – dnia
Palec – pałca
Pies – psa
Orzeł – orła
Pierożek – pierożka
Sen – snu
Kwiatek – kwiatka
Łokieć – łokcia
День – дня
Палец – пальца
Пёс – пса
Орел – орла
Пирожок – пирожка
Сон – сна
Цветок – цветка
Локоть – локтя
И.п.ед.ч. – Р.п.мн.ч.
Owca – owiec
Nóżka – nóżek
Rybka – rybek
Okno - okien
Овца – овец
Ножка – ножек
Рыбка – рыбок
Окно - окон
3. Прочитайте слова, реконструируйте их форму до падения редуцированных. Поясните, как отразился процесс падения редуцированных в этих словах.
Podpisać (подписать), córka (дочь, дочка), prośba (просьба), cztery (четыре), czwarty (четвертый), gdy (где), dech (дух) - biec co tchu (бежать во весь дух), śłub (заключение брака, свадьба), żle (плохо), męstwo (мужество), męnski (мужской), nóż (нож), dąb (дуб), trawka (травка), wyżsszy (высший), babka (бабушка), bezkarny (безнаказанный), ciasny (тесный), dniówka (рабочий день), dojazd (подъезд), ludzki (человеческий), wierzch (верх), gwiazdka (звездочка), serce (сердце).
4. С.Кароляк, Д.Василевская. Польский язык. – СПб, 1997, с.382-383 (включая строчку «- Chciałbyś mieć takiego?..»). Прочитайте и переведите на русский язык текст. Найдите польские слова, в которых отражаются последствия падения редуцированных гласных.
Практическое занятие № 5
Лехитские и собственно польские фонетические процессы
1. Лехитская перегласовка (przegłos) гласных переднего ряда /е/ и /ě/.
2. Развитие праславянских сочетаний слоговых плавных между согласными (группы *trt, *tr’t, *tlt, *tl’t).
3. Развитие и утрата противопоставленности гласных по долготе и краткости:
1) развитие заместительного удлинения;
2) явление контракции;
3) замена количественных различий качественными.
4. Изменения в области просодии: установление постоянного ударения на предпоследнем слоге.
5. Фонетические особенности польских диалектов:
1) Произношение твердых шипящих и их соотношение с твердыми свистящими и мягкими среднеязычными шипящими (мазурение);
2) Типы межслоговой фонетики (сандхи) – сочетаемость звонких и глухих звуков на стыке слов;
3) Произношение мягких губных согласных;
4) Роль лабиализации в артикуляции согласных;
5) Произношение рефлексов бывших долгих согласных;
6) Произношение гласных i и y.
1. Прочитайте польские пословицы и поговорки, подберите к ним русские соответствия. Найдите слова, отражающие лехитскую перегласовку гласных переднего ряда в польском языке.
1.Każdy ma swój rozum. 2. Lepiej późno niż wcale. 3. Wiedzą sąsiedzi, jak kto siedzi. 4. Czas czasowi nierówny. 5. Mucha nie siada.
2. Прочитайте слова, в корнях которых когда-то содержался «ять». Какова судьба этого звука в польском языке?
Jazda, jechać, jeździć, jad, jedzenie, łas, leśny, miasto, mieszkać, świat, świeca, wiatr, wietrzny.
3. Сопоставьте польское и старославянское написания слов. Какова судьба сочетаний «редуцированный + плавный» в этих языках?
Старославянский язык
Targ
Трыгы
Garść
Грысть
Twardy
Тврыды
Twierdzić (утверждать)
Тврыдити
Wierzba
Врьба
Wierzch
Врьхы
Śmierć
Смрьть
Martwy
Мрьтвы
Długi
Длыгы и
Wełna (шерсть)
Вльна
Pułk
Плыкы
Wilk
Влыкы
Czółno (челн)
Чльны
Żółty
Жльты и
4. С.Кароляк, Д.Василевская. Польский язык. – СПб, 1997, с.383-384 (начиная со строки «- Chciałbyś mieć takiego?..»). Прочитайте и переведите на русский язык текст. Найдите польские слова, в которых отражаются лехитские и собственно польские фонетические процессы.
Практическое занятие № 6
Имя существительное, его основные грамматические категории
1. Грамматические признаки имен существительных в польском языке.
2. Категория рода, показатели родовой принадлежности.
3. Развитие в польском языке категория одушевленности – неодушевленности и средств ее выражения.
4. Развитие в польском языке категории мужского лица, средства ее выражения.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14