1.2. Сильные глаголы
vorziehen (A., D.) (zieht vor, zog vor – hat vorgezogen) – предпочитать что-л., кого-л. чему-л., кому-л.: Was ziehen Sie vor? Tee oder Kaffee?; Ich ziehe immer das Theater dem Kino vor.
schließen (A.) (schließt, schloß – hat geschlossen) 1. закрывать что-л.: Schließen Sie die Tür! Das Museum ist schon geschlossen. 2. закончить: Er schloß seinen Bericht. – Он закончил свой доклад. 3. закрыться, заканчиваться: Das Geschäft schließt um 18 Uhr. – Магазин закрывается в 18 часов; антоним: öffnen (öffnet, öffnete – hat geöffnet) – открыть, открыться; Das Warenhaus öffnet um 9 Uhr. – Универмаг открывается в 9 часов. Das Kaufhaus ist von 9 bis 20 Uhr geöffnet. -Универмаг работает с 9 до 20 часов. Das Restaurant istdurchgehend geöffnet. – Ресторан открыт всё время (без перерыва); die Öffnungszeiten – время работы; der Ruhetag – выходной.
trinken (A.)
– пить что-либо
Trinken Sie Tee mit Zucker?
– Вы пьете чай с сахаром?
Sein Sohn trinkt
– Его сын пьет.
der Trinker (-s, =)
– пьяница; син.: der Säufer
gern trinken (A.)
– любить что-то пить
Ich trinke Saft gern.
– Я люблю (пить) сок.
essen (А.)
– есть, кушать
Du ißt immer mit Appetit.
– Ты всегда ешь с аппетитом.
Er ißt für drei.
– Он ест за троих.
Wir essen viel (wenig)
Fleisch.
– Мы едим много (мало) мяса.
gern essen (A.)
– любить что-то поесть
Wer ißt gern Mohren?
– Кто любит морковь?
mögen (A.)
– любить что-то (в том числе и еду)
Ich mag (kein) Eis.
– Я (не) люблю мороженое
Ho: Wer möchte Eis?
– Кто хочет мороженого?
Глагол mögen, употребленный в настоящем времени, имеет значение "любить что-либо", "нравиться".
Anna mag Tee.
– Анна любит чай.
Если глагол mögen употреблен в сослагательном наклонении в прошедшем времени, то он приобретает значение: "хотеть", "желать" и выражает вежливую просьбу, желание, относящиеся к настоящему времени. В этом случае глагол mögen употребляется с инфинитивом основного глагола.
Ich möchte Sie bitten.
– Я хочу (хотел бы) Вас попросить.
1.3. Имена существительные
das Geschäft (-es, -e) 1. магазин; ст.: der Laden – маленький магазин, лавка; 2. дело, бизнес, фирма; das Fach– (Spezia!-) geschäft – специализированный магазин; das Lebensmittelgeschäft – продовольственный магазин; der Supermarkt; der Geschäftsmann (-es, -leute) – бизнесмен, деловой человек; die Geschäftsfrau – деловая женщина; der Geschäftsführer -директор; geschäftlich – деловой; die Geschäftszeit (=, en) -время работы (магазинов, банков и т. п.).
Fachgeschäfte
Abteilungen im Supermarkt
die Bäckerei – булочная
die Abteilung filr Brot und Backwaren
die Konditorei – кондитерская
" für Konditoreiwaren
das Obst- und Gemüsegeschäft
" für Obst und Gemüse
(der Obst- und Gemüseladen)
die Fleischerei (die Metzgerei)
" für Fleisch und Wurstwaren
(das Geschäft für Fleisch und Wurstwaren)
das Süßwarengeschäft
" für Süßwaren
(das Geschäft für Süßwaren)
das Spirituosengeschäft
die Spirituosenabteilung
der Milchladen (их в ФРГ die Abteilung практически уже нет) – молочный магазин
die Abteilung für Molkereiprodukte (отдел молочных товаров)
Магазины и отделы часто называются просто: "Fisch"– "Рыба", "Tabak" – "Табак" или имеют в качестве названий имена собственные: "Madelaine" – "Мадлен" (магазин женской одежды).
der Schnaps (-es, Schnäpse) – крепкий алкогольный напиток.
der Kognak (-s, -s) – коньяк (французский); der Weinbrand -коньяк (немецкий); eine Flasche französischen Kognak – бутылка французского коньяка.
der Wodka (-s, -s) – водка (русская); der Korn – водка (немецкая); ein Glas Wodka – рюмка водки; ein einfacher (0,2 cl), doppelter (0,4 cl) Wodka – простая, двойная порция водки.
der Wein (-(e)s, -e) – вино; der Rotwein – красное (сухое) вино; der Rosewein – розовое вино; der Weißwein – белое (сухое) вино; der trockene Wein – сухое вино; der Dessertwein – десертное вино; der halbtrockene Wein – полусухое вино.
der Sekt (-(e)s, -e) – шипучее вино; сип.: der Schaumwein; Herr . Ober, bitte eine Flasche Sekt! – Официант, пожалуйста, бутылку шипучего (игристого)! der Champagner (-s, =) – шампанское (французское).
die Praline (=, -n) – шоколадная конфета; eine Schachtel Pralinen – коробка конфет.
der, das Bonbon (-s, -s) – конфета, карамель, леденец.
der Kaviar (-s, ohne PL) – икра; roter, schwarzer Kaviar – красная, черная икра; eine Dose Kaviar – баночка икры.
die Ware (=, -n) – товар; син.: der Artikel; die Mangelware – дефицит, дефицитный товар; Unsere Fabrik produziert Waren für den Massenbedarf. -Наша фабрика выпускает товары широкого потребления; die Warenausgabe – выдача товаров: Sie erhalten die Ware an der Warenausgabe.
das Warenbaus (-es, -häuser) – универмаг; син.: das Kaufhaus (универмаг более солидной, дорогой сети); das Einkaufszentrum (-s, -Zentren) – большой комплекс различных магазинов, (чаще всего за городом).
die Auswahl (=, ohne Pl.) – выбор (товара): Sie haben eine reiche Auswahl an Waren.
der Kauf (-s, Käufe) – покупка: Das ist ein guter (schlechter) Kauf. -Это хорошая (плохая) покупка; der Käufer (-s, =) – покупатель; си«.: der Kunde (-n, -n); der Verkäufer (-s, =) – продавец.
der Ausverkauf– распродажа; син.: der Sommer-(Winter-)schluß-verkauf – летняя, зимняя распродажа; im Sonderangebot haben -продавать со скидкой: Heute haben wir diese Uhren im Sonderangebot; die Preise reduzieren, herabsetzen – снижать цены; der Schäppchenmarkt – часто встречающаяся вывеска на распродажах (дословно: рынок выгодных покупок).
das Mittagessen (-s, =)
– обед
zum Mittagessen
– на обед
zu Mittag essen
– обедать
Heute haben wir zum Mittagessen Bratfisch.
– Сегодня у нас на обед жареная рыба.
das Abendessen (-s, =)
– ужин, син.: das Abendbrot (-es, -e)
zu Abend essen
– ужинать
Wann gibt es Abendessen?
Wann essen Sie zu Abend?
Wann essen Sie Abendbrot?
– Когда (у Вас) ужин?
Zum Abendbrot haben wir
Butterbrote.
– На ужин у нас бутерброды.
das Brot (-es, -e)
– хлеб
das Weißbrot
– белый хлеб
das Schwarzbrot
– черный хлеб
belegtes Brot (belegte Brote)
– бутерброд (-ы)
das Käsebrot
– бутерброд с сыром
das Butterbrot
– хлеб с маслом
das Wurstbrot
– бутерброд с колбасой
das Schinkenbrot
– бутерброд с ветчиной
die Wurst (=, Würste)
– колбаса
die Bockwurst
– сарделька
das Würstchen
– сосиска
die Bratwurst
– жареная сосиска
der Käse (-s, ohne PL)
– сыр
der Schmelzkäse
– плавленый сыр
das Ei (-(e)s, -er)
– яйцо
das Spiegelei
– яичница-глазунья
das Rührei
– яичница-болтунья
ein weich (hart) gekochtes Ei
– яйцо, вареное всмятку (вкрутую)
der Quark (-s, ohne Pl.)
– творог
der, das Joghurt (=/s, =/s)
– йогурт
die Konfitüre (=, -n)
– конфитюр, варенье
die Erdbeerenkonfitüre
– клубничное варенье
die Kirschkonfitüre
– вишневое варенье
die Himbeerenkonfitüre
– малиновое варенье
der Kuchen (-s, =)
– пирог, пирожное
der Apfelkuchen
– пирог с яблоками
die Torte (=, -n)
– торт
die Obsttorte
– фруктовый торт
die Biskuittorte
– бисквитный торт
ein Stück Torte, Kuchen
– кусочек пирога, пирожного
der Tee (-s, -s)
– чай
starker Tee
– крепкий чай
Geben Sie mir bitte ein Glas Tee!
– Дайте мне, пожалуйста, стакан чаю!
Tee aufbrühen
– заварить чай
die Teekanne
– чайник для заварки чая
der Teekessel
– чайник (в котором кипятят воду)
der Kaffee (-s, -s)
– кофе
Bringen Sie mir bitte eine Tasse
Kaffee!
– Принесите мне, пожалуйста, чашку кофе!
schwarzer Kaffee
– черный кофе
Der Kaffee ist für mich zu stark.
– (Этот) кофе для меня слишком крепок.
Kaffee machen
– варить кофе
Страницы: 1, 2, 3, 4