Рефераты. Фразеологизмы в форме словосочетания с прямым дополнением

В немногочисленных глагольно-именных фразеологических оборотах, эквивалентных наречию, составляющие их слова грамматических форм не изменяют. Например, имя существительное во фразеологизме хоть глаз выколи не способно изменять форму числа и употребляется только в единственном, глагол также нельзя употребить ни в какой иной грамматической форме.

В основной же массе фразеологизмов, эквивалентных глаголу, опорные компоненты изменяют грамматические формы. Глагол в качестве опорного компонента фразеологизма может иметь формы лица, времени, вида, наклонения, в прошедшем времени – рода, образовывать соотносительные деепричастия и причастия и т.д. Имеющиеся у глагола в свободном употреблении грамматические формы в различных фразеологизмах проявляются по-разному, что зависит от степени семантической слитности фразеологизма, а также от его значения и структуры. Больше всего грамматических форм имеет глагол во фразеологических сочетаниях и выражениях, меньше всего – во фразеологических сращениях. Так, во фразеологизме принять решение глагол обладает всеми возможными для него грамматическими формами, а во фразеологизме собаку съел глагол сохраняет лишь способность к образованию форм рода и числа.

В образовании грамматических форм слов в пределах глагольных фразеологических оборотов ограничения чаще всего проявляются в отсутствии у многих глаголов видовой пары. В первую очередь это зависит от степени семантической слитности фразеологизма: наблюдается минимальная изменяемость во фразеологических сращениях и максимальная в сочетаниях и выражениях. Например, брать / взять себя в руки, вкладывать / вложить душу, найти / находить общий язык, повысить / повышать голос; но проглотить язык, одержать победу, сдержать слово, считать ворон. Большую роль играет также то конкретное значение, которое свойственно фразеологизму как значимой языковой единице; ср. одновидовые глаголы во фразеологизмах пороть чушь, точить лясы, натянуть нос, с одной стороны, и навести (наводить) тень, мозолить (намозолить) глаза, закрыть (закрывать) глаза – с другой.

Отсутствием или, напротив, наличием соотносительных форм вида (в глагольных фразеологизмах) нередко дифференцируются фразеологические обороты или фразеологический оборот и свободное сочетание слов. Например: свалять дурака ‘сделать глупость’ и валять дурака ‘дурачиться’; закрыть глаза ‘умереть’ и закрывать глаза ‘игнорировать’; пялить глаза ‘таращить глаза’ и выпялить глаза ‘широко раскрыть глаза от сильного удивления’; устойчивые сочетания слов точить нож и утереть нос являются фразеологическими единствами, а наточить нож и утирать нос – свободными словосочетаниями.

Что касается зависимого компонента, то в отдельных фразеологизмах данной модели имя существительное способно лишь изменять форму числа: разинуть рот (рты), наносить удары (удар), подвело живот (животы), запечатлеть поцелуй – запечатлевать поцелуи.

Значение прямого объекта в исследуемых ФЕ обычно выражает существительное, причем это могут быть и субстантивированные местоимения: взять свое, своего не упустит (не упустят), знай наших. Всего в нескольких фразеологизмах функцию прямого объекта выполняют возвратное или отрицательное местоимения: чувствовать себя, брать себя в руки, ничего не стоит, ничего не попишешь, ничего не скажешь.


2.2 Классификация фразеологизмов в форме словосочетания с прямым дополнением по количеству компонентов и способу распространения

Подавляющее большинство фразеологизмов в форме словосочетания с прямым дополнением представляют собой простые словосочетания (словосочетания минимальной структуры) и состоят из двух компонентов: бить баклуши, чесать язык, улучить момент, закручивать гайки, приводить в ужас. Простые словосочетания образуются на основе одной связи, идущей от главного слова (переходного глагола) к одному зависимому компоненту.

Сложные словосочетания возникают путем распространения простых словосочетаний и строятся на основе двух (или более) связей, идущих от главного слова к зависимым, или связей, исходящих от разных стержневых слов.

Помимо глагола и имени существительного, фразеологизмы в форме словосочетания с прямым дополнением могут включать:

– имя прилагательное, выступающее как определение к имени существительному: вписать новую страницу, найти общий язык, делать большие глаза, строить воздушные замки;

– местоимение, выступающее как определение к имени существительному: знать свое место, оседлать своего любимого конька; внести свою лепту, выплакать все глаза, высмотреть все глаза;

– имя числительное в роли определения: убить двух зайцев,

– местоимение в значении косвенного объекта: кусать себе локти;

– другое имя существительное (с предлогом и без предлога): лить воду на мельницу, давать волю рукам, держать язык за зубами, выносить сор из избы, бросать слова на ветер, метать бисер перед свиньями; это может быть и сочетание «количественное числительное + существительное»: за семь верст киселя хлебать;

– целое словосочетание «имя существительное + имя прилагательное»: делить шкуру неубитого медведя;

– наречие: держи карман шире, вывернуть душу наизнанку, держать ухо востро.

Наиболее частый тип распространения – другое имя существительное (с предлогом и без предлога). Переходный глагол как главный компонент обладает способностью распространяться несколькими формами слов и обнаруживает двойную синтаксическую связь: брать быка за рога, положить зубы на полку, держать камень за пазухой, зарыть талант в землю, выносить сор из избы. Форму сложного словосочетания в предложении принимают и фразеологизмы с переходным глаголом, но без прямого дополнения (позиция прямого дополнения замещается существительным вне ФЕ): вводить (кого-л.) в заблуждение, претворить (что-л.) в жизнь, приводить (кого-л.) в ужас, брать (кого-л.) в жёны, водить (кого-л.) за нос, заткнуть (кого-л.) за пояс.

Следует заметить, что в основном в состав рассматриваемых ФЕ в форме сложного словосочетания входит пространственный распространитель. Обычно это предложно-падежное сочетание, чаще всего используются предлоги в и за. Пространственные отношения во фразеологизмах могут быть основой для метафоры: так, в ФЕ вводить (кого-л.) в заблуждение, приводить (кого-л.) в ужас использованы глаголы движения и сочетание существительного в винительном падеже с предлогом в (такие сочетания обычно имеют значение конечной цели движения), но это абстрактные существительные, фразеологизмы имеют метафорическое значение.

Добавочные распространители-существительные зависят от глагола, как и существительное в роли прямого объекта.

Встречаются также сложные словосочетания, в которых связь исходит от разных стержневых слов, одно из которых является зависимой формой слова сложного словосочетания. При этом зависимая форма слова простого словосочетания связана только с главным словом этого (простого) словосочетания и никак не связана с главным словом всего сложного словосочетания. Здесь представлена связь главного слова (переходного глагола) со словосочетанием. Это фразеологизмы, в которых существительное имеет определение, выраженное прилагательным, местоимением или числительным, а также целым словосочетанием: света белого не видеть, гроша ломаного не стоит, знать свое место, оседлать своего любимого конька; внести свою лепту, убить двух зайцев, делить шкуру неубитого медведя.

Управление – вид подчинительной связи, когда употребление косвенного падежа существительного или местоимения с предлогом или без него обусловлено грамматическим или лексико-грамматическим значением главного слова. Управление может быть предложным и беспредложным.

Поскольку исследуются ФЕ с прямым объектом, наиболее характерно для них беспредложное управление модели «глагол с управляемым существительным в В.п.» чесать язык, мозолить глаза, втирать очки, вести переговоры, бросить камень. Гораздо реже встречается управление местоимением – чувствовать себя, знай наших, взять своё.

Прямое дополнение может быть также выражено существительным или местоимением в родительном падеже без предлога. Родительный падеж вместо винительного употребляется в двух случаях:

1) если есть отрицательная частица не перед переходным глаголом: не давать спуску, не смыкать глаз, не показывать вида, ничего не скажешь, ничего не стоит;

2) если действие переходит не на весь предмет, а лишь на часть: хлебнуть горя (метафора), воды в рот набрал.

Модели предложного управления:

«глагол + за + существительное в В.п.» – брать быка за рога, заткнуть за пояс;

«глагол + в + существительное в В.п.» – претворить (что-либо) в жизнь, брать (кого-л.) в жёны, брать себя в руки;

«глагол + на + существительное в В.п.» – брать грех на душу, бросать слова на ветер;

«глагол + до + существительное в Р.п.» – испить чашу до дна;

«глагол + из + существительное в В.п.» - выносить сор из избы, делать из мухи слона;

«глагол + у + существительное в В.п.» - ждать у моря погоды.


Модель простого односоставного предложения

Сюда относятся модели безличного, обобщенно-личного, определенно-личного и инфинитивного предложений.

В определенно-личных предложениях главный член выражен глаголом, указывающим на конкретное, определенное лицо – говорящего или собеседника. В исследуемых ФЕ главный член может быть выражен:

– глаголом в форме 2 л. ед. ч. изъявительного наклонения: ничего не попишешь, ничего не скажешь;

– глаголом 2 л. ед. ч. повелительного наклонения: знай наших, ищи ветра в поле, яви божескую милость, держи карман шире.

Однако в большинстве случаев такие ФЕ соответствуют по значению обобщенно-личным предложениям, поскольку действующее лицо или носитель признака мыслится как семантически обобщенное лицо, любое лицо: знай наших, ищи ветра в поле, ничего не попишешь, ничего не скажешь.

Основу инфинитивного предложения составляют главный член (инфинитив) и дополнение, которое обозначает потенциального деятеля (лицо или предмет): не сносить головы.

Среди исследуемых фразеологизмов выявлен лишь один случай употребления модели двусоставного предложения – двусоставное неполное: нашел дурака.

Фразеологизм в предложении выполняет обычно роль какого-либо его члена. Синтаксическая функциональная закрепленность фразеологизма и эквивалентность его слову создают возможность устанавливать известный параллелизм между теми или иными группами фразем и частями речи. Параллелизм возможен не для всех фразеологизмов и не со всеми частями речи. Например, одержать победу ‘победить’, не сводить глаз ‘внимательно’.

Таким образом, мы проанализировали фразеологизмы в форме словосочетания с прямым дополнения с точки зрения их структурно-грамматических свойств, выявили ряд закономерностей в образовании грамматических форм глагола и имени существительного. Определили, что больше всего грамматических форм имеет глагол во фразеологических сочетаниях и выражениях, меньше всего – во фразеологических сращениях. Ограничения в образовании грамматических форм в пределах глагольных фразеологических оборотов проявляется в отсутствии у многих глаголов видовой пары. Имя существительное, в качестве зависимого компонента, способно лишь изменять форму числа.

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5



2012 © Все права защищены
При использовании материалов активная ссылка на источник обязательна.