Рефераты. Культура речевого общения

Культура речевого общения

1

Министерство образования Российской Федерации

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

СИСТЕМ УПРАВЛЕНИЯ И РАДИОЭЛЕКТРОНИКИ

КУЛЬТУРА РЕЧЕВОГО ОБЩЕНИЯ

Тематический реферат

по дисциплине «Русский язык и культура речи»

Выполнил:

студент

гр.:

специальности

Содержание

1. Языковая норма……………….……………………………………..

3

2. Виды литературных норм…………………….…………………….

4

3. Поуровневая классификация литературных норм……………..

5

4. Классификация речевых ошибок………………………….……...

11

Литература………………………………………………………………..

17

КУЛЬТУРА РЕЧЕВОГО ОБЩЕНИЯ

1. Языковая норма

В большинстве работ по культуре речи центральное место занимает проблема правильности речи, которая связана с вопросом о норме литературного языка. Речь правильна, если она не нарушает языковой нормы; речь неправильна, если она эту норму нарушает.

В лингвистических работах встречаются различные толкования этого понятия. Чаще всего языковую норму определяют как совокупность правил произношения (орфоэпия), правописания (орфография) и правил употребления слов и их грамматических форм, принятых в речевой практике данного общества и признаваемых в качестве основы литературного языка. Языковая норма возникает в определенных социально-культурных условиях и на протяжении существования языка не остается неизменной. Однако в каждый данный период она поддерживается словарями и нормативными грамматиками, речевой практикой образованных людей, литературой, средствами массовой информации.

В определении языковой нормы существует два основных момента.

1. Предписывающая сущность нормы и ее оценочный характер. В сознании говорящих норма обладает качеством особой правильности, это принятое речевое употребление.

2. Объективный характер норм. Нормы - это наиболее распространенные, закрепленные в ходе социально-исторического развития варианты. Объективность языковой нормы означает отсутствие индивидуального произвола нормализаторов, предполагает опору на систему и структуру языка.

Языковая норма характеризуется относительной стабильностью (на протяжении какого-то отрезка времени) и, одновременно, исторической изменчивостью, гибкостью. Изменчивый характер языковой нормы обуславливает допустимость в ней некоторых вариантов - полностью эквивалентных либо стилистически окрашенных, при этом более жесткой является норма письменного языка. Колебания в норме обусловлены воздействием на литературный язык других форм языка - диалектов, профессионального и научного языков, просторечия, жаргонов, а также сосуществованием в литературном языке различных стилей, разговорных и книжных вариантов.

При неравенстве вариантов главным считается вариант, который можно использовать во всех стилях речи (например, «налить бензина, чая»). Второстепенным признается вариант, употребление которого ограничено каким-либо стилем (сравните разговорные формы: «налить бензину, чаю»).

Качество языковой нормы определяется ее ролью в становлении и функционировании литературного языка. Известный ученый-лингвист Л.И.Скворцов так определяет роль норм: «Языковые нормы в их общественном, культурном значении - это тот маяк, по которому языковой коллектив ориентируется в океане речевой деятельности».

Основные функции языковой нормы:

участие в поддержании преемственности этапов языкового развития;

фиксация объективных тенденций развития и состояния языка на каждом этапе исторического развития;

отбор и культивирование всего целесообразного и коммуникативно-значимого в языке.

Тенденции в развитии литературных норм

В развитии литературных норм наблюдаются определенные тенденции:

1) тенденция к экономии. Эта тенденция проявляется на всех уровнях языка (от номинации до синтаксиса) и выражается в стяжении слов и их элементов, например, научка (научная библиотека), Ты меня вывел (из равновесия); выпадение суффиксов, окончаний: рельсов - рельс, граммов - грамм, мокнул - мок.

2) тенденция к унификации - подравниванию частных грамматических значений под общую форму: директорa, профессорa.

3) экспансия разговорности в книжную речь и нейтрализация разговорных элементов в литературной речи.

2. Виды литературных норм

Языковые нормы классифицируют по разным основаниям:

поуровневый принцип, в соответствии с которым выделяют нормы: фонетические, грамматические (морфология и синтаксис), лексические, фразеологические и нормы правописания.

функциональный принцип.

В зависимости от того, какой аспект речи регулирует та или иная норма, выделяют:

- общелитературные нормы, которые позволяют ограничить литературный язык, выделить его на фоне просторечия, народных говоров, жаргонов и т.п.;

- стилистические нормы это языковые средства, прикрепленные традиционно к какой-либо сфере общения, а также коннотативные, т.е. добавочные значения, придающие слову определенную окраску (эмоциональную, экспрессивную, оценочную и др.).

Нормы обязательны к употреблению во всех сферах, ситуациях литературной речи; нарушение норм неизбежно ведет и к нарушению устройства языка. В литературной речи допускаются и стилевые, и разговорные средства, но их употребление зависит от ситуации, поэтому они не обязательны, а рекомендуемы.

Далее мы подробнее остановимся на поуровневой классификации литературных норм и классификации речевых ошибок.

3. Поуровневая классификация литературных норм

Фонетические нормы. К фонетическим нормам относятся нормы произношения звуков и их комбинаций, а также нормы постановки ударения.

Современный русский литературный язык отличается от внелитературного просторечия, местных говоров тем, что имеет систему норм произношения. Как должны произносится те или иные звуки в определенных фонетических позициях, в определенных сочетаниях с другими звуками, а также в определенных грамматических формах и группах слов - всеми этими вопросами занимается орфоэпия. Следовательно, орфоэпию можно определить как совокупность правил, которые устанавливают литературное произношение. Например, при произнесении согласных для литературного языка характерно оглушение звонких согласных на конце слова и перед глухими и, наоборот, озвончение глухих перед звонкими (дуб - ду[п], любовь - любо[ф']). Однако некоторые говорящие при оглушении звонкого [г] на конце слова используют не парный ему глухой [к], а согласный [х]. Говорят, например, вра[х], вдру[х], сне[х], что соответствует просторечному или диалектному произношению.

Значение орфоэпических правил для общения огромно. Они способствуют более быстрому взаимопониманию говорящих. Ошибки в произношении отвлекают от содержания речи и тем самым мешают языковому общению. Несмотря на большие успехи, достигнутые в области народного образования в целом и в повышении речевой культуры нашего населения, в частности, произношение до сих пор является в ней наиболее слабым звеном. В настоящее время в связи с расширением влияния средств массовой коммуникации вопрос о правильности произношения стоит особенно остро.

Правильная постановка ударения также является важным аспектом языковой культуры. Несмотря на значительную разноместность русского ударения (ударение может быть на любом слоге, даже в родственных словах, на первом, на втором, на последнем: дeрево, дерeвья, деревцa), оно имеет определенную систему. Так, в академической «Русской грамматике» (1980г.) дается описание всех типов распределения ударения. Например, подавляющее большинство существительных имеет неподвижное (постоянное) ударение, и лишь незначительная их часть характеризуется подвижным ударением, которое подчиняется определенным правилам. Так, один акцентный тип характеризуется тем, что во всех формах единственного числа ударение стоит на основе (гoрод, гoрода, гoроду и т.д.), а во всех формах множественного числа - на окончании (городa, городoв, городaм и т.д.). Для другого акцентного типа свойственно ударение на окончании во всех формах ед.ч. (волнa, волнoй, волнe) и на основе во всех формах мн.ч. (вoлны, вoлн, вoлнам).

В русском литературном произношении существуют варианты ударения, например, пoд гору или под гoру, зa борт или за бoрт. В настоящее время для литературного языка в целом допустимы оба варианта ударения. Правда, бывают отступления от этого общего правила. Например в том случае, если место ударения служит различителем смысла высказывания. Можно сказать: жить зa городом и жить за гoродом, что означает «жить в пригородной местности». Но если мы хотим указать, что какой-то объект расположен по ту сторону города, то предпочтем вариант с ударением на существительном: Лес находится за гoродом.

Чаще сохраняется ударение на предлоге и в устойчивых сочетаниях. Так, говорят бок o бок, бeз году неделя, зa душу берет, зуб нa зуб не попадает. В наречиях типа нaбок в повседневной речи также предпочитается ударение на предлоге.

Страницы: 1, 2, 3



2012 © Все права защищены
При использовании материалов активная ссылка на источник обязательна.