Рефераты. Free word groups. Phraseological units

Every vocabulary is in a state of constant development. Words that seem non-motivated at present may have lost their motivation. When some people recognize the motivation, whereas others do not, motivation is said to be faded.

Semantically all word-groups may be classified into motivated and non-motivated. Non-motivated word-groups are usually described as phraseological units or idioms.

Word-groups may be described as lexically motivated if the combined lexical meaning of the groups is based on the meaning of their components. Thus take lessons is motivated; take place - `occur' is lexically non-motivated.

Word-groups are said to be structurally motivated if the meaning of the pattern is deduced from the order and arrangement of the member-words of the group. Red flower is motivated as the meaning of the pattern quality - substance can be deduced from the order and arrangement of the words red and flower, whereas the seemingly identical pattern red tape (`official bureaucratic methods') cannot be interpreted as quality - substance.

Seemingly identical word-groups are sometimes found to be motivated or non-motivated depending on their semantic interpretation. Thus apple sauce, e.g., is lexically and structurally motivated when it means `a sauce made of apples' but when used to denote `nonsense' it is clearly non-motivated

Word-groups like words may be also analyzed from the point of view of their motivation. Word-groups may be called as lexically motivated if the combined lexical meaning of the group is deducible from the meaning of the components. All free phrases are completely motivated.

It follows from the above discussion that word-groups may be also classified into motivated and non-motivated units. Non-motivated word-groups are habitually described as phraseological units or idioms.

Investigations of English phraseology began not long ago. English and American linguists as a rule are busy collecting different words, word-groups and sentences which are interesting from the point of view of their origin, style, usage or some other features. All these units are habitually described as «idioms», but no attempt has been made to describe these idioms as a separate class of linguistic units or a specific class of word-groups.

Difference in terminology («set-phrases», «idioms» and «word-equivalents») reflects certain differences in the main criteria used to distinguish types of phraseological units and free word-groups. The term «set phrase» implies that the basic criterion of differentiation is stability of the lexical components and grammatical structure of word-groups.

There is a certain divergence of opinion as to the essential features of phraseological units as distinguished from other word-groups and the nature of phrases that can be properly termed «phraseological units». The habitual terms «set-phrases», «idioms», «word-equivalents» are sometimes treated differently by different linguists. However these terms reflect to certain extend the main debatable points of phraseology which centre in the divergent views concerning the nature and essential features of phraseological units as distinguished from the so-called free word-groups.

The term «set expression» implies that the basic criterion of differentiation is stability of the lexical components and grammatical structure of word-groups.

The term «word-equivalent» stresses not only semantic but also functional inseparability of certain word-groups, their aptness to function in speech as single words.

The term «idioms» generally implies that the essential feature of the linguistic units under consideration is idiomaticity or lack of motivation. Uriel Weinreich expresses his view that an idiom is a complex phrase, the meaning of which cannot be derived from the meanings of its elements. He developed a more truthful supposition, claiming that an idiom is a subset of a phraseological unit. Ray Jackendoff and Charles Fillmore offered a fairly broad definition of the idiom, which, in Fillmore's words, reads as follows: «…an idiomatic expression or construction is something a language user could fail to know while knowing everything else in the language». Chafe also lists four features of idioms that make them anomalies in the traditional language unit paradigm: non-compositionality, transformational defectiveness, ungrammaticality and frequency asymmetry.

Great work in this field has been done by the outstanding Russian linguist A. Shakhmatov in his work «Syntax». This work was continued by Acad. V.V. Vinogradov. Great investigations of English phraseology were done by Prof. A. Cunin, I. Arnold and others.

Phraseological units are habitually defined as non-motivated word-groups that cannot be freely made up in speech but are reproduced as ready-made units; the other essential feature of phraseological units is stability of the lexical components and grammatical structure.

Unlike components of free word-groups which may vary according to the needs of communication, member-words of phraseological units are always reproduced as single unchangeable collocations. E.g., in a red flower (a free phrase) the adjective red may be substituted by another adjective denoting colour, and the word-group will retain the meaning: «the flower of a certain colour».

In the phraseological unit red tape (burokratik metodlar) no such substitution is possible, as a change of the adjective would cause a complete change in the meaning of the group: it would then mean «tape of a certain colour». It follows that the phraseological unit red tape is semantically non-motivated, i.e. its meaning cannot be deduced from the meaning of its compo­nents, and that it exists as a ready-made linguistic unit which does not allow any change of its lexical components and its grammatical structure.

Grammatical structure of phraseological units is to a certain degree also stable:

red tape - a phraseological unit;

red tapes - a free word-group;

to go to bed - a phraseological unit;

to go to the bed - a free word-group.

Still the basic criterion is comparative lack of motivation, or idiomaticity of the phraseological units. Semantic motivation is based on the coexistence of direct and figurative meaning.

Taking into consideration mainly the degree of idiomaticity phraseological units may be classified into three big groups. This classification was first suggested by Acad. V.V. Vinogradov. These groups are:

- phraseological fusions,

- phraseological unities,

- phraseological collocations, or habitual collocations.

Phraseological fusions are completely non-motivated word-groups. Themeaning of the components has no connection at least synchronically with the meaning of the whole group. Idiomaticity is combined with complete stability of the lexical components and the grammatical structure of the fusion.

Phraseological unities are partially non-motivated word-groups as their meaning can usually be understood through (deduced from) the metaphoric meaning of the whole phraseological unit.

Phraseological unities are usually marked by a comparatively high degree of stability of the lexical components and grammatical structure. Phraseological unities can have homonymous free phrases, used in direct meanings.

§ to skate on thin ice - to skate on thin ice (to risk);

§ to wash one's hands off dirt - to wash one's hands off (to withdraw from participance);

§ to play the first role in the theatre - to play the first role (to dominate).

There must be not less than two notional wordsin metaphorical meanings.

Phraseological collocations are partially motivated but they are made up of words having special lexical valency which is marked by a certain degree of stability in such word-groups. In phraseological collocations variability of components is strictly limited. They differ from phraseological unities by the fact that one of the components in them is used in its direct meaning, the other - in indirect meaning, and the meaning of the whole group dominates over the meaning of its components. As figurativeness is expressed only in one component of the phrase it is hardly felt.

§ to pay a visit, tribute, attention, respect;

§ to break a promise, a rule, news, silence;

§ to meet demands, requirement, necessity;

§ to set free; to set at liberty;

§ to make money, journey;

§ to fall ill.

The structure V + N (дополнение) is the largest group of phraseological collocations.

Phraseological units may be defined as specific word-groups functioning as word-equivalents; they are equivalent to definite classes of words. The part-of-speech meaning of phraseological units is felt as belonging to the word-group as a whole irrespective of the part-of-speech meaning of component words. Comparing a free word-group, e.g. a long day and a phraseological unit, e.g. in the long run, we observe that in the free word-group the noun day and the adjective long preserve the part-of-speech meaning proper to these words taken in isolation. The whole group is viewed as composed of two independent units (A + N). In the phraseological unit in the long run the part-of-speech meaning belongs to the group as a single whole. In the long run is grammatically equivalent to single adverbs, e.g. finally, firstly, etc.

So, phraseological units are included into the system of parts of speech.

Phraseological units are created from free word-groups. But in the course of time some words - constituents of phraseological units may drop out of the language; the situation in which the phraseological unit was formed can be forgotten, motivation can be lost and these phrases become phraseological fusions.

The vocabulary of a language is enriched not only by words, but also by phraseological units. Phraseological units are word-groups that cannot be made in the process of speech, they exist in the language as ready-made units. They are compiled in special dictionaries. The same as words phraseological units express a single notion and are used in a sentence as one part of it. American and British lexicographers call such units «idioms». We can mention such dictionaries as: L. Smith «Words and Idioms», V. Collins «A Book of English Idioms» etc. In these dictionaries we can find words, peculiar in their semantics (idiomatic), side by side with word-groups and sentences. In these dictionaries they are arranged, as a rule, into different semantic groups.

Phraseological units can be classified according to the ways they are formed, according to the degree of the motivation of their meaning, according to their structure and according to their part-of-speech meaning.

A.V. Koonin classified phraseological units according to the way they are formed. He pointed out primary and secondary ways of forming phraseological units.

Among two-top units A.I. Smirnitsky points out the following structural types:

a) attributive-nominal such as: a month of Sundays, grey matter, a millstone round one's neck and many others. Units of this type are noun equivalents and can be partly or perfectly idiomatic. In partly idiomatic units (phrasisms) sometimes the first component is idiomatic, e.g. high road, in other cases the second component is idiomatic, e.g. first night. In many cases both components are idiomatic, e.g. red tape, blind alley, bed of nail, shot in the arm and many others.

b) verb-nominal phraseological units, e.g. to read between the lines, to speak BBC, to sweep under the carpet etc. The grammar centre of such units is the verb, the semantic centre in many cases is the nominal component, e.g. to fall in love. In some units the verb is both the grammar and the semantic centre, e.g. not to know the ropes. These units can be perfectly idiomatic as well, e.g. to burn one's boats, to vote with one's feet, to take to the cleaners' etc.

Very close to such units are word-groups of the type to have a glance, to have a smoke. These units are not idiomatic and are treated in grammar as a special syntactical combination, a kind of aspect.

c) phraseological repetitions, such as: now or never, part and parcel, country and western etc. Such units can be built on antonyms, e.g. ups and downs, back and forth; often they are formed by means of alliteration, e.g cakes and ale, as busy as a bee. Components in repetitions are joined by means of conjunctions. These units are equivalents of adverbs or adjectives and have no grammar centre. They can also be partly or perfectly idiomatic, e.g. cool as a cucumber (partly), bread and butter (perfectly).

Phraseological units the same as compound words can have more than two tops (stems in compound words), e.g. to take a back seat, a peg to hang a thing on, lock, stock and barrel, to be a shadow of one's own self, at one's own sweet will.

Phraseological units can be classified as parts of speech. This classification was suggested by I.V. Arnold. Here we have the following groups:

a) noun phraseologisms denoting an object, a person, a living being, e.g. bullet train, latchkey child, redbrick university, Green Berets,

b) verb phraseologisms denoting an action, a state, a feeling, e.g. to break the log-jam, to get on somebody's coattails, to be on the beam, to nose out, to make headlines,

c) adjective phraseologisms denoting a quality, e.g. loose as a goose, dull as lead

d) adverb phraseological units, such as: with a bump, in the soup, like a dream, like a dog with two tails,

e) preposition phraseological units, e.g. in the course of, on the stroke of,

f) interjection phraseological units, e.g. «Catch me!», «Well, I never!» etc.

In I.V. Arnold's classification there are also sentence equivalents, proverbs, sayings and quotations, e.g. «The sky is the limit», «What makes him tick», «I am easy». Proverbs are usually metaphorical, e.g. «Too many cooks spoil the broth», while sayings are as a rule non-metaphorical, e.g. «Where there is a will there is a way».

Страницы: 1, 2



2012 © Все права защищены
При использовании материалов активная ссылка на источник обязательна.