I want to read it after all. Я хочу прочитать его в конце концов.
It's a message from our Это записка от наших русских
Russian friends. друзей.
They called on us in the morning. Они заходили к нам утром.
What a pity we were not in! Как жаль, что нас не было!
Will they come again? Они придут еще?
They promised to come by six. Они обещали зайти к шести.
Splendid, they are very nice people. Чудесно, они очень милые люди.
YOU SPEAK ENGLISH VERY WELL ВЫ ХОРОШО ГОВОРИТЕ ПО-АНГЛИЙСКИ
You speak English very well. Вы хорошо говорите по-английски.
Are you joking? Вы шутите?
I wish I could speak Russian Я бы хотел так говорить по-русски.
like that.
And you speak with an А Вы говорите с американским про-
American accent. изношением.
It is more difficult for me Мне трудно понимать Вас.
to understand you.
Oh,sorry,I shall speak О,простите,я буду говорить мед-
slower. леннее.
MOSCOW WELCOMES YOU МОСКВА ПРИВЕТСТВУЕТ ВАС
Good morning, ladies and gentlemen! Доброе утро, дамы и господа!
Let me introduce myself. Разрешите представиться.
I'm from the House of Friendship. Я из Дома Дружбы.
I'll be your guide today. Я буду вашим гидом сегодня.
My name is ... Меня зову (русское имя)...
Welcome to the capital. Добро пожаловать в столицу.
I hope you'll enjoy your trip Я надеюсь, что Вам понравится Ваше
about the Soviet Union. путешествие по Советскому Союзу.
Have you already seen much of Вы уже многое видели в Москве?
Moscow?
SATURDAY
IT'S JOKE ЭТО ШУТКА
Come in, please. Войдите,пожалуйста.
Doctor, you must help us. Доктор, Вы должны помочь нам.
I am at your service. Я в вашем распоряжении.
Do you have a headache? У вас болит голова?
I never have headaches. У меня никогда не болит голова.
Have you caught cold? Вы простудились?
He takes a cold shower Он принимает холодный душ
every morning! каждое утро!
Maybe you are a bit tired then? Тогда, возможно, Вы немного устали?
You are wrong again. Вы ошиблись опять.
Is anybody ill? Кто-нибудь болен?
No, nobody is. Нет,никто.
What has happened? Что же случилось?
ON BROAD THE PLANE НА БОРТУ САМОЛЕТА
Ladies and gentlemen, the Дамы и господа, капитан и команда
captain and the crew welcome приветствуют вас на борту нашего
you on board our plane. самолета.
Fasten your safety belts, please. Пристегните, пожалуйста, ремни.
We are going to fly at an Мы будем лететь на высоте 20.000
altitude of about 20.000 feet. футов.
Observe the no-smoking sign. Обратите внимание на табло"Не курить"
The weatherman promises us Метеоролог обещает нам хорошую
fair weather and favourable погоду и благоприятный ветер. Спасибо.
wind. Thank you.
Excuse me, what did she say? Простите, что она сказала?
I am a bit absent-minded today. Я немного рассеянна сегодня.
I could hardly follow her. Я ее с трудом понимала.
She gave some conventional Она дала обычные инструкции.
instructions.
There is nothing special И в этом нет ничего особенного.
about it.
I am not quite sure of my Я не совсем уверена в моем
English. английском.
Excuse my curiosity, but where Простите мое любопытство, но где
did you pick up such good Вы научились так хорошо говорить
English? по-английски?
At the Chair of Intensive На кафедре интенсивных методов
Methods of Teaching Foreign обучения иностранным языкам.
Languages.
Did it take you long? У Вас на это ушло много времени?
Believe it or not, only Верите или нет, только 3 месяца.
three months.
You don't say so! Да что Вы говорите!
I've stayed in your country Я провел в Вашей стране полгода!
for half a year.
And I can't speak Russian. И я не могу говорить по-русски.
And I know only what's the И я знаю только, как будет по-русски
Russian for:"caviar, okroshka, "икра, окрошка и настоящий русский
and typical Russian salad". салат".
Oh, with this vocabulary you О, с этим словарем Вы можете чувство-
could feel at home at any вать себя спокойно в любом ресторане
restaurant in Moscow. Москвы.
What has struck you most in Что больше всего поразило Вас в
the Soviet Union? Советском Союзе?
Great desire for peace, to Во-первых, огромное стремление к миру.
begin with.
Optimistic plans, construction Оптимистические планы, планы
programmes. строительства.
One can't help noticing it. Этого нельзя не заметить.
Let's have a cup of coffee. Давайте выпьем по чашке кофе.
No, thank you. I don't feel Нет, благодарю. Мне ничего не
like having anything. хочется.
I feel a bit air-sick. Меня немножко подташнивает.
I've got some magic pills. У меня есть магические таблетки.
Pull yourself together and take Возьмите себя в руки и примите
one right now. одну сейчас же.
You are so considerate. Вы так заботливы.
I am very much obliged to you. Я Вам очень благодарна.
LONDON WELCOMES US ЛОНДОН ПРИВЕТСТВУЕТ НАС
------------------ -----------------------
Attention, ladies and gentlemen! Внимание, дамы и господа!
We are flying over the Channel. Мы пролетаем над Ла-Маншем.
The temperature in London is 80. Температура в Лондоне 80.
Did she say 80? Она сказала 80?
Yes, quite right. What's wrong Да, совершенно верно, а что здесь
about it? не так?
But it's almost the boiling Но это почти точка кипения!
point!
Nothing of the kind! Ничего подобного!
She meant 80 Fahrenheit. Она имела ввиду 80 по Фаренгейту.
It's only 26 above zero Centigrade. Это только 26 выше нуля по Цельсию.
We are lucky ti have such Нам повезло, что в Лондоне такая
fine weather in London. прекрасная погода.
On the whole the climate of В целом, климат Англии мягкий.
England is mild.
It depends on the geographical Это зависит от географического
position of the country. положения страны.
Look, we are approaching London. Смотрите, мы приближаемся к Лондону.
It welcomes us with a sunny sky. Он встречает нас солнечным небом.
Happy landing! Счастливой посадки!
Here we dance Looby-Loo, Вот мы танцуем "Лубилу",
All on a Saturday night. Все в субботний вечер.
I put my right hand in, Правую руку вперед,
I put my right hand out, Правую руку назад,
I give my right hand Я встряхиваю правой рукой:
a shake, shake, shake... раз, два, три...
And turn myself about. И кружусь.
I put my left hand in, Левую руку вперед,
I put my left hand out, Левую руку назад,
I give my left hand Я встряхиваю левой рукой:
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ:
1. КУТУЗОВ Практическая грамматика английского языка МОСКВА ВЕЧЕ 1998
2. УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ ДЛЯ СЛУШАТЕЛЕЙ. Интенсивный курс обучения английскому языку по эмоционально-смысловому методу. Шехтер И.Ю. Нариманова М Пальцева Л.В Под общей редакцией доцента Шехтера И.Ю.1981
3. Иванова И.П. Бурлакова В.В. Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. М.: Высш. шк., 1981. - 288 с.
4. Шаховский В.И. Эмотивная семантика слова как коммуникативная сущность. Сб.: Коммуникативные аспекты значения. - Волгоград: Волгр. пед. ин-т, 1990
5. Ю.О. Александрова (Санкт-Петербург) Опущение эмотивности при переводе: интерференция или прагматическая адаптация? // http://www.phil.pu.ru/depts/02/anglistikaXXI_01/3.htm
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5