Рефераты. Английское прилагательное в подъязыке научно-популярной статьи

Хотя специфика функционального стиля складывается из особенностей употребления множества языковых средств, лишь о некоторых из них можно говорить как об обязательных, т.е. присутствующих если не в каждом, то в подавляющем большинстве текстов, входящих в то, или иное функционально-стилевое образование. Для подъязыка научно-популярной статьи прилагательное является стилеобразующим в силу того, что способствует реализации его основных функций подъязыка научно-популярной статьи, а именно: информативной и популяризаторской.

Нами была проанализирована статья ----, опубликованная в журнале ---. В результате анализа было установлено, что тексту данной научно-популярной статьи присуще употребление прилагательного как самостоятельно, в качестве определения, так и в составе специфических лингвистических и стилистических средств. Его употребление связано с необходимостью адекватно представить научную информацию в максимально доступной и увлекательной форме.

Для того, чтобы вызвать интерес к предмету сообщения, а также показать свое отношение к описываемому, автор статьи вводит в текст статьи эмоционально- экспрессивную и оценочную лексику.

Например:

“Having said that? There is no denying that an electric guitar is a sexy instrument? And some people will no be denied.

В данном примере прилагательное “sexy” несет положительную оценочность.

“Playing any instrument for the first time could be painful experience for any unwilling audience and an affront on your ego!

В этом примере прилагательное “painful”, имеющее само по себе ярко выраженную отрицательную оценочность, в данном контексте употреблено с положительной коннотацией.

В данном предложении мы можем наблюдать элементы положительной эмоциональной оценки описываемых явлений и факторов:

"Not only would it be an unparalleled technological achievement, but it would be striking scientific event that would enlarge our view of nature and ourselves and provide unique evidence bearing on the origin of life."

В данных же предложениях оценка лишена положительной окраски, однако эмоциональная её сторона очень ярко выражена:

"The Martian environment is a harsh one by terrestrial standards. The mean temperature is -55° C, compared to +15° C for the Earth."

Для прилагательных характерно наличие субъективно-оценочных значений и соответствующих коннотаций.

1. Прилагательные

Эмоционально-экспрессивная лексика представляет собой тот пласт словарного состава языка, который связан по значению с человеческими чувствами и, как правило, выражает положительное или отрицательное отношение.

В связи с многообразием выразительных свойств прилагательного стиль того или иного произведения в значительной степени зависит от характера определяющих слов, от манеры использования их автором. Специфичность прилагательного как слова, способного выражать субъективно-эмоциональное отношение, делает изучение этой части речи актуальной проблемой стилистики.

Английская научная литература характеризуется использованием различных стилистических приемов. В стилистических приемах (по сравнению с рассмотренными выше лексическими выразительными средствами языка) более значителен элемент субъективного (творческого, индивидуального) и, следовательно, эмоционально-оценочного.

Стилистический анализ текста.

Данное исследование в области английской научной прозы было проведено мною в русле выявления факторов, обуславливающих проникновение эмоциональных элементов, экспрессивно-окрашенной лексики в английский научный текст. Мною была поставлена цель, выяснить, какие стилистические средства используют авторы научных статей, чтобы скрасить чрезмерную научность, "сухость" научного текста, усилить влияние на читателя, и выяснить, как эти средства сочетаются с высокой, " книжной" лексикой научного изложения.

Итак, объектом моего исследования стала статья, опубликованная в журнале "Science",

№4, 1976 и вошедшая в сборник английских общенаучных текстов, который был составлен А.И. Чёрной и выпущен в издательстве "Наука" в 1979 году. Причиной выбора вышеупомянутой статьи явился тот факт, что в ней довольно ярко прослеживаются тенденции проникновения эмоциональных элементов в научное повествование. Статья богата различными стилистическими средствами, придающими ей экспрессивную окрашенность. Начать анализ этой английской научной статьи хотелось бы с тех экспрессивно- эмоциональных элементов, которые связаны по значению с человеческими чувствами, и, как правило, выражают отношения автора к явлениям, описываемым им в его работе. Это прилагательные, выражающие авторскую оценку описываемых в научной статье фактов.

а) Прилагательные

Итак, как уже было отмечено выше, в связи с многообразием выразительных свойств прилагательного стиль того или иного произведения в значительной степени зависит от характера определяющих слов, от манеры использования их автором. Специфичность прилагательного как слова способно выражать субъективно-эмоциональное отношение автора к написанной им работе. Среди прилагательных, выражающих в данном научном тексте авторскую оценочную характеристику, отчетливо выделяется группа прилагательных эмоциональной оценки, например:

Так, в данных предложениях мы можем наблюдать элементы положительной эмоциональной оценки описываемых явлений и факторов:

В данных же предложениях оценка лишена положительной окраски, однако эмоциональная её сторона очень ярко выражена:

Следует обратить особое внимание на два следующих примера. Прилагательные употреблены в превосходной степени сравнения, и это, несомненно, ещё больше увеличивает степень эмоциональной окраски данного научного текста:

Итак, оценка, передаваемая такими прилагательными, основана на том, что качество предмета выступает через призму индивидуально-эмоционального восприятия. Автор как бы навязывает читателю свою индивидуальность, свои восприятия и ощущения. Прилагательное в таком случае становится средством эмоциональной оценочной характеристики.

Итак, легко видеть, что при использовании сравнений как образов- аналогий наша статья приобретает выраженную эмоциональную окраску, материал становится более доступным, интересным для чтения не только для специалистов, но и для обывателей.

Эта же цель достигается при активном применении других стилистических приемов, рассмотренных выше. И, завершая анализ статьи "The Search for Extraterrestrial Life", нужно сказать, что эмоционально-экспрессивная окраска нивелирует чрезмерную научность, избавляет текст от "сухости" и "адаптирует" его для более широкого круга читателей.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В английской научной прозе формы субъективной оценки качества, усиления меры качества сравнительно с нормой, существуют рядом с объективностью оценочной меры; эти две формы как бы уживаются друг с другом, не исключают друг друга. Следует оговорить, однако, что объективная оценочная мера в количественном отношении неизмеримо значительнее субъективной меры оценки, и именно в связи с тем, что формы объективной оценочности количественно преобладают, эмоциональная окрашенность субъективного освещения качества обостряется и усиливается.

Целенаправленное использование субъективной оценки, т, е. характерное изображение явления через призму чувственного восприятия, способствует усилению убедительности мысли, в основе которой лежит логическая аргументация факта. Сочетание лаконичности и бесстрастности логических рассуждений с взволнованностью эмоционально-субъективной оценки придает глубокую убедительность научной статье, книге, монографии и т. д.

В исследованном материале аффектированный план выражения создается введением в языковую ткань научной статьи, с одной стороны, устно- разговорной и, с другой стороны, так называемой высоко-книжной лексики. Объединение специальной научной терминологии и так называемых общенаучных слов, характеризующихся нейтральной стилевой окрашенностью с устно- разговорной лексикой представляет собой резко контрастирующее сочетание разностильных элементов. Оно не ощущается как инородное, мешающее пониманию сути научной работы благодаря а) своей функциональной оправданности и б) соблюдению разумных пропорций. Последние проявляются в том, что нейтральная лексика служит фоном, на котором заметно выступают стилистически-окрашенные элементы.

Однако характерная синтаксическая организация предложения, использование большинства слов в их основных предметно-логических значениях, наличие большого числа терминов и своеобразных для научной прозы неологизмов, наконец, логичность и доказательность изложения оставляют язык английской естественнонаучной литературы в общих рамках стиля научной прозы.

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1. А. Знаменская. Стилистика английского языка. Основы курса: Учебное пособие. Издание 4-е испр.и доп. - М.: КомКнига, 2006. - 224с.

2. .Р. Гальперин. Текст как объект лингвистического исследования/И.Р. Гальперин.-5-е изд. - М.: Едиториал УРСС, 2005. - 144с.

3. .А. Левицкий. Лингвистика текста: учебное пособие/Ю.А. Левицкий. - М.: Высшая школа, 2006. -2007с.

4. .А. Караваев. Научная речь: характеристика и правила использования (из опыта работы):методическое пособие/Г.А.Караваев- Благовещенск: изд-во АмГУ, 2005 - 51с.

5.Н.М. Разинкина. Стилистика английского научного текста. - М.: Едиториал УРСС, 2005 - 211с.

6. Ю.М. Скребнев. Основы стилистики английского языка: учебник для институтов иностранных языков: 2-е изд. испр. и доп. - М.: АСТ, 2004. - 221с.

7. Стилистика и литературное редактирование/В.И. Максимов [и др.]; под ред. проф. В.И.

8. Филиппов, К.А. Лингвистика текста: Курс лекций СПб.: Изд-во С.-Петербург. ун-та, 2003 .- 334 с.

Солганик Г.Я. Стилистика текста: Учебное пособие - М.: Флинта, Наука, 1997.-256 с.

Стереотипность и творчество в тексте: Межвузовский сборник научных трудов. Выпуск 7 / отв. ред. М.П. Котюрова. - Пермь: Перм. ун-т, 2004. - 392 с. http://window.edu.ru/window/library?p_rid=50593

Страницы: 1, 2, 3, 4



2012 © Все права защищены
При использовании материалов активная ссылка на источник обязательна.